Difference between revisions of "Jouissance"
Line 1: | Line 1: | ||
− | + | The [[French]] noun ''[[jouissance]]'' means basically "[[enjoyment]]" but it has a sexual connotation (i.e. "[[sexuality|orgasm]]) lacking in the [[English]] word, and is therefore left untranslated in most English editions of [[Lacan]]. | |
− | The [[French]] noun ''[[jouissance]]'' means "[[enjoyment]]" but it has a sexual connotation (i.e. "[[sexuality|orgasm]]) lacking in the [[English]] word, and is therefore left untranslated in most English editions of [[Lacan]]. | ||
Revision as of 07:23, 13 August 2006
The French noun jouissance means basically "enjoyment" but it has a sexual connotation (i.e. "orgasm) lacking in the English word, and is therefore left untranslated in most English editions of Lacan.
means approximately "enjoyment".
Jouissance is a French noun meaning approximately "enjoyment".