24,656
edits
Changes
no edit summary
[[Image:Kida_j.gif|right|frame|[[Kid A In Alphabet Land]]]]
There is no adequate translation in [[English]] of the word ''[[jouissance]]''.<ref>It is therefore left untranslated in most English editions of [[Lacan]].</ref> "[[Enjoyment]]" does convey the sense, contained in ''[[jouissance]]'', of ''enjoyment of rights'', of ''property'', etc., but it lacks the ''sexual connotations'' of the [[French]] word. (''Jouir'' is slang for "to come".)