Changes

Jump to: navigation, search

Jouissance

224 bytes added, 20:32, 14 September 2006
no edit summary
{| style="line-height:2.0em;text-align:justify;background-color:#fcfcfc;border:1px solid #aaa"
| [[English]]: ''[[enjoyment]]''{{Bottom}}|}
=====Translator's Note=====
There is no adequate translation in [[English]] of the this word ''[[jouissance]]''.<ref>It is left untranslated in most [[English]] editions of [[Lacan]].</ref> "[[jouissance|Enjoyment]]" does conveys the sense, contained in ''[[jouissance]]'', of '''enjoyment of rights''', of ''property'', etc.Unfortunatly, but it obscures in modern English, the word has lost the ''sexual connotation'' (i.e. "orgasm") of the connotations it still retains in [[French]] word. (''Jouir'' is slang for "to come".)   "[[Pleasure]]", on the other hand, is pre-empted by "''[[plaisir]]''" -- and [[Lacan]] uses the two terms quite differently.
"[[Pleasure]]", on the other hand, is pre-empted by "''[[plaisir]]''" -- and [[Lacan]] uses the two terms quite differently. "[[Pleasure]]" obeys the [[law]] of '''homeostasis'' that [[Freud]] evokes in ''[[Beyond the Pleasure Principle]]'', whereby, through discharge, the psyche seeks the lowest possible level of tension. "''[[Jouissance]]''" transgresses this [[law]] and, in that respect, it is ''beyond'' the [[pleasure principle]].
=====Translation=====
The [[French]] word ''[[jouissance]]'' means basically "[[enjoyment]]", but it has a sexual connotation (i.e. "orgasm") lacking in the English word, and is therefore left untranslated in most English editions of [[Lacan]].
 
As Jane Gallop observes, whereas orgasm is a countable noun, the term ''[[jouissance]]'' is always used in the singular by [[Lacan]] and is always preceded by a definite article.<ref>Gallop, Jane. ''Feminism and Psychoanalysis: The Daughter's Seduction'', London: Macmillan, 1982.</ref>
=====Jacques Lacan=====
Root Admin, Bots, Bureaucrats, flow-bot, oversight, Administrators, Widget editors
24,656
edits

Navigation menu