Changes

Jump to: navigation, search

Jouissance, jouir

3,584 bytes added, 10:54, 3 September 2006
no edit summary
=====12005=====
* <blockquote>Plus l'ego s'élabore, plus s'approfondit pour le sujet l'aliénation de sa jouissance.<ref>{{12}} {{Lac66a}} p. 250</ref></blockquote>
* <blockquote>The more the ego is worked out, the more looks further into for the subject the alienation of its pleasure. </blockquote>
=====21051=====
* <blockquote>Le schéma [[Image:]], figure ici, désigne les objets: [[Image:]], (s'adresse à nous), [[Image:]], (jouissance transsexualiste), (laissé tombé par le créateur), (image de la créature), [[Image:]], [[Image:]], [[Image:]], [[Image:]], [[Image:]], (futur de la créature), (créatures de la parole), (parole où se maintient le réel), [[Image:]], [[Image:]], (aime sa femme).<ref>{{21}} {{Lac66a}} p. 571</ref></blockquote>
* <blockquote>The diagram$ I$ , appears here, indicates the objects: $ M$, (addresses itself to us)$ a$, (pleasure transsexualist), (left fallen by the creator), (image of the creature) $ \ mathcal {S} $$ \ Phi_0$ $ \ mathcal {R} $ $ \ ensuremath {P} \ xspace _0$ $ \ mathcal {I} $, (future of the creature), (creatures of the word), (word where reality is maintained)$ I$ $ A '$ , (loves its wife). </blockquote>
=====21053=====
* <blockquote>Dans la psychose, toute l'épaisseur de la créature réelle s'interpose pour le sujet entre la jouissance narcissique de son image et l'aliénation de la parole.<ref>{{21}} {{Lac66a}} p. 572</ref></blockquote>
* <blockquote>In the psychosis, all the thickness of the real creature interposes for the subject between the narcissistic pleasure of its image and the alienation of the word.</blockquote>
=====28002=====
* <blockquote>L'idéal du moi se forme par l'adoption inconsciente de l'image de l'Autre en tant qu'il a la jouissance de ce désir<ref>{{28}} {{Lac66a}} p. 752</ref></blockquote>
* <blockquote>The ''ego ideal'' is formed by the unconscious adoption of the image of the Other as it with the pleasure of this desire.</blockquote>
=====29002=====
* <blockquote>La jouissance de l'expérience sadienne projette d'atteindre la pudeur du sujet.<ref>{{29}} {{Lac66a}} p. 771</ref></blockquote>
* <blockquote>The pleasure of the experiment sadienne projects to reach the decency of the subject.</blockquote>
=====29023=====
* <blockquote>Le [[Image:]] du schéma ici est la volonté de jouissance.<ref>{{29}} {{Lac66a}} p. 778</ref></blockquote>
* <blockquote>Of the diagram here is the will of pleasure.</blockquote>
=====29029=====
* <blockquote>Rabattre la jouissance à la misère de tel effet où trébuche sa recherche, est tourner la loi morale en dégoût et mépris.<ref>{{29}} {{Lac66a}} p. 771</ref></blockquote>
* <blockquote>To fold back the pleasure with the misery of such effect where its research stumbles, is to turn the moral law in dislike and contempt.</blockquote>
=====29036=====
* <blockquote>Le schéma icijouissance désigne les objets, =====a=====, =====V=====, =====\not\!S=====, =====S=====, =====d=====.<ref>{{29}} {{Lac66a}} p. 778</ref></blockquote>* <blockquote>The diagram icijouissance indicates the objects$ a$ $ V$ $ \ not \!S$$ S$ $ d$ .</blockquote>
=====29037=====
* <blockquote>Dans le schéma ici, =====V=====désigne la volonté de jouissance.<ref>{{29}} {{Lac66a}} p. 778</ref></blockquote>
* <blockquote>In the diagram here, $ V$ the will of pleasure indicates. </blockquote>
=====30068=====
* <blockquote>Le graphe complet, schéma ici, décrit: jouissance, =====S (\ensuremath{/\negthinspace\negthickspace\negthickspace\ensuremath{A}\xspace })=====, \ensuremath{(\text{\ensuremath{\not\!S}}\xspace \; \Diamond \; \ensuremath{D}\xspace )}, castration, \ensuremath{ (\text{\ensuremath{\not\!S}}\xspace \; \Diamond \; a)}, =====d=====, signifiant, =====s (\ensuremath{A}\xspace )=====, =====A=====, voix, =====m=====, =====i ( \ensuremath{a}\xspace )=====, \ensuremath {\ensuremath{I}\xspace ( \ensuremath{A}\xspace )}, =====\not\!S=====.<ref>{{30}} {{Lac66a}} p. 817</ref></blockquote>
* <blockquote>The complete graph, diagram, described here: pleasure $ S (\ ensuremath {/\ negthinspace \ negthickspace \ negthickspace \ ensuremath {A} \ xspace}) $ \ ensuremath {(\ text {\ ensuremath {\ not \!S}} \ xspace \; \ Diamond \; \ ensuremath {D} \ xspace)}, castration \ ensuremath {(\ text {\ ensuremath {\ not \!S}} \ xspace \; \ Diamond \; has)}$ d$ , meaning $ S (\ ensuremath {A} \ xspace) $$ A$, voice$ m$ $ I (\ ensuremath {has} \ xspace) $ \ ensuremath {\ ensuremath {I} \ xspace (\ ensuremath {A} \ xspace)}$ \ not \!S$ .</blockquote>
=====30081=====
* <blockquote>Le manque de la jouissance fait l'Autre inconsistant.<ref>{{30}} {{Lac66a, pp. 819-820</ref></blockquote>
* <blockquote>The lack of the pleasure makes the Other soft one.</blockquote>
=====30082=====
* <blockquote>Ce n'est pas la loi qui barre l'accès du sujet à la jouissance.<ref>{{30}} {{Lac66a}} p. 821</ref></blockquote>
* <blockquote>It is not the law which bars the access of the subject to the pleasure.</blockquote>
=====30084=====
* <blockquote>C'est le plaisir qui apporte à la jouissance ses limites.<ref>{{30}} {{Lac66a}} p. 821</ref></blockquote>
* <blockquote>It is the pleasure which brings to the pleasure its limits.</blockquote>
=====30085=====
* <blockquote>Dans la dialectique du désir, le phallus donne corps à la jouissance.<ref>{{30}} {{Lac66a}} p. 822</ref></blockquote>
* <blockquote>In the dialectical one of the desire, the phallus gives body to the pleasure.</blockquote>
=====30088=====
* <blockquote>L'organe érectile vient à symboliser la place de la jouissance en tant que partie manquante à l'image désirée.<ref>{{30}} {{Lac66a}} p. 822</ref></blockquote>
* <blockquote>The body érectile has suddenly symbolized the place of the pleasure as a missing part to the desired image.</blockquote>
=====30090=====
* <blockquote>=====\Phi=====est le phallus symbolique, impossible à négativer, signifiant de la jouissance.<ref>{{}} {{Lac66a}} p. 823</ref></blockquote>
* <blockquote>$ \ Phi$ is the phallus symbolic system, impossible with négativer, meaning pleasure. </blockquote>
=====30098*=====
* <blockquote>Le pervers s'imagine être l'Autre pour assurer sa jouissance.<ref>{{30}} {{Lac66a, pp. 824-825</ref></blockquote>
* <blockquote>The pervert thinks to be the Different one to ensure his pleasure.</blockquote>
=====30105=====
* <blockquote>Le névrosé refuse de sacrifier sa castration à la jouissance de l'Autre.<ref>{{30}} {{Lac66a}} p. 826</ref></blockquote>
* <blockquote>The neurotic refuses to sacrifice his castration to the pleasure of the Other. </blockquote>
=====30108*=====
* <blockquote>La castration veut dire qu'il faut que la jouissance soit refusée, pour qu'elle puisse être atteinte sur l'échelle renversée de la Loi du désir.<ref>{{30}} {{Lac66a}} p. 827</ref></blockquote>
* <blockquote>Castration wants to say that it is necessary that the pleasure is refused, so that it can be reached on the reversed scale of the Law of the desire.</blockquote>
=====32009=====
* <blockquote>La jouissance est du côté de la Chose.<ref>{{32}} {{Lac66a}} p. 853</ref></blockquote>
* <blockquote>The pleasure is side of the Thing.</blockquote>
=====36002=====
* <blockquote>La paranoïa identifie la jouissance dans le lieu de l'Autre.<ref>{{36}} {{Lac66b}} p. 74</ref></blockquote>
* <blockquote>Paranoia identifies the pleasure in the place of the Other.</blockquote>
=====40010*=====
* <blockquote>Le savoir est un fantasme qui n'est fait que pour la jouissance.<ref>{{40}} {{Lac84a}} p. 14</ref></blockquote>
* <blockquote>The knowledge is a phantasm which is made only for the pleasure.</blockquote>
=====40011=====
* <blockquote>Le savoir manque nécessairement la jouissance.<ref>{{40}} {{Lac84a}} p. 14</ref></blockquote>
* <blockquote>The knowledge misses necessarily the pleasure.</blockquote>
=====40013=====
* <blockquote>Le sujet n'est rien que le trou par quoi tout Autre est séparé de la jouissance.<ref>{{40}} {{Lac84a}} p. 15</ref></blockquote>
* <blockquote>The subject is not only the hole by what very Other is separated from the pleasure.</blockquote>
=====41072=====
* <blockquote>Le plaisir fait barrière à la jouissance.<ref>{{41}} {{Lac84b}} p. 22</ref></blockquote>
* <blockquote>The pleasure makes barrier with the pleasure.</blockquote>
=====47006*=====
* <blockquote>Le plaisir défend l'accès à la jouissance.<ref>{{47}} {{Lac68b}} p. 57</ref></blockquote>
* <blockquote>The pleasure defends the access to the pleasure.</blockquote>
=====47007=====
* <blockquote>Le corps est disjoint de sa jouissance.<ref>{{47}} {{Lac68b}} p. 57</ref></blockquote>
* <blockquote>The body east disjoins its pleasure. </blockquote>
=====47009=====
* <blockquote>C'est de la jouissance que la vérité trouve à résister au savoir.<ref>{{47}} {{Lac68b}} p. 58</ref></blockquote>
* <blockquote>It is pleasure which the truth finds to resist the knowledge.</blockquote>
=====53036=====
* <blockquote>La métonymie, joue de la jouissance où le sujet se produit comme coupure.<ref>{{53}} {{Lac70d}} p. 70</ref></blockquote>
* <blockquote>The metonymy, plays of the pleasure where the subject occurs like cut.</blockquote>
=====53053=====
* <blockquote>Le plus-de-jouir, c'est la Mehrwert.<ref>{{53}} {{Lac70d}} p. 87</ref></blockquote>
* <blockquote>More-of-to enjoy, it is ''Mehrwert''.</blockquote>
=====53074=====
* <blockquote>Dans le schéma ici sur les quatre discours, les termes sont:<ref>{{53}} {{Lac70d}} p. 99</ref>* le signifiant maître,* le savoir,* le sujet,* le plus-de-jouir.</blockquote>* <blockquote>In the diagram here on the four speeches, the terms are: * meaning it main,* knowledge,* the subject,* more-of-to enjoy it.</blockquote>
* <blockquote>* <blockquote>* =====\ensuremath{S}\xspace _{1}=====, le signifiant maître,* <blockquote>* <blockquote>* =====\ensuremath{S}\xspace _{2}=====, le savoir,* <blockquote>* <blockquote>* =====S=====, le sujet,* <blockquote>* <blockquote>* =====a=====, le plus-de-jouir. =====55007*=====
* <blockquote>Entre centre et absence, entre savoir et jouissance, il y a littoral.<ref>{{55}} {{Lac71a}} p. 7</ref></blockquote>
* <blockquote>Between center and absence, between knowing and pleasure, there is littoral.</blockquote>
=====59012=====
* <blockquote>La jouissance liée au processus primaire consiste dans des défilés logiques.<ref>{{59}} {{Lac74b}} p. 20</ref></blockquote>
* <blockquote>The pleasure related to the primary process consists in logical processions.</blockquote>
=====59019=====
* <blockquote>Les chaînes signifiantes ne sont pas de sens, mais de jouis-sens.<ref>{{}} {{Lac74b}} p. 22</ref></blockquote>
* <blockquote>The meaning chains are not direction, but enjoy-direction.</blockquote>
=====59022*=====
* <blockquote>Le saint est le rebut de la jouissance.<ref>{{59}} {{Lac74b}} p. 29</ref></blockquote>
* <blockquote>The saint is the reject of the pleasure.</blockquote>
=====59025=====
* <blockquote>La jouissance ne fait pas énergie.<ref>{{59}} {{Lac74b}} p. 35</ref></blockquote>
* <blockquote>The pleasure does not make energy.</blockquote>
=====60013=====
* <blockquote>La jouissance pense, calcule, juge.<ref>{{60}} {{Lac75d}} p. 9</ref></blockquote>
* <blockquote>The pleasure thinks, calculates, judge.</blockquote>
=====60014=====
* <blockquote>La jouissance est de l'Autre.<ref>{{60}} {{Lac75d}} p. 9</ref></blockquote>
* <blockquote>The pleasure is the Different one.</blockquote>
=====61006=====
* <blockquote>Ce qui fait obstacle au rapport sexuel établi, c'est que dans le chiffrage est la jouissance.<ref>{{61}} {{Lac75b}} p. 14</ref></blockquote>
* <blockquote>What makes obstacle with the sexual relation established, it is that in figuring is the pleasure.</blockquote>
=====63001=====
* <blockquote>Il y a un rapport du sens à la jouissance phallique.<ref>{{63}} {{Lac74a}} p. 9</ref></blockquote>
* <blockquote>There is a report/ratio of the direction to the phallic pleasure.</blockquote>
=====63003*=====
* <blockquote>Le sens du sens est qu'il se lie à la jouissance du garçon comme interdite.<ref>{{63}} {{Lac74a}} p. 10</ref></blockquote>
* <blockquote>The direction of the direction is that it binds to the pleasure of the boy like prohibited.</blockquote>
=====68002=====
* <blockquote>La femme n'est pas privée de la jouissance phallique.<ref>{{68}} {{Lac82b}} p. 83</ref></blockquote>
* <blockquote>The woman is not private phallic pleasure.</blockquote>
=====68003=====
* <blockquote>La femme n'a pas moins que l'homme la jouissance phallique.<ref>{{68}} {{Lac82b}} p. 83</ref></blockquote>
* <blockquote>The woman does not have less than the man the phallic pleasure.</blockquote>
==References==
Root Admin, Bots, Bureaucrats, flow-bot, oversight, Administrators, Widget editors
24,656
edits

Navigation menu